Роман с языком - книга модных слов 15.11.2007

...продолжение с 16 августа Роман с языком

Прикид

Что было главным для молодых людей в течение безвыездно времена? Одеться со вкусом, за моде, чтобы казаться заслуга и не возбуждать "ревнивых осуждений". как будто тот настоящий Евгений, который "в своей одежде был педант". однако с пафосом и упоением говорить о этом обычно не принято. мудреный и виновный дело одевания обозначается приземленно-грубоватыми глаголами: "прибарахлиться", "припонтиться", "прикинуться". То но и с наименованиями одежды и обуви. Причем здесь язык преимущественно динамичен. Стремительно меняется мода, хотя но быстро обновляются жаргонные наименования предметов мужского и дамского туалета. У дедов новые ботинки назывались "колесики со скрипом", около отцов - "коры", около внуков - "шузы".

В рассказе питерского прозаика Валерия Попова "Наконец-то!" героиня, танцовщик за профессии, беседует с подростком, прямо-таки помешанным для поисках фирменных джинсов. Всего для несколько лет он ее моложе, а лексика уже другая:

"Да, - говорит, - теперь безвыездно дело в прикиде. как будто ты прикинут, такая около тебя и жизнь!"

"В чем дело?" - удивилась.

"Ну, как вы говорите, в шмотках. однако я называем это прикид". Вот беспричинно пройдет десятилетие-другое, придумают юные человек совершенно новость словечко для своих одеяний и снисходительно разъяснят его старшим: "Ну, как вы говорите, прикид".

Специальный

У этого болтовня богатый спектр значений. также около него самого, и около сокращенной версии "спец...", которая может прицепиться буквально для любому слову и придать ему новый смысл. Это может случаться знак секретности и государственной значимости: спецслужба, спецназ. признак привилегированности: спецшкола, спецполиклиника. признак производственного предназначения: спецодежда.

"Специальный" - следовательно особый, особенный, для чего-то только предназначенный. однако с этого не следует обратное: "особый" и "особенный" не всегда можно заменить для "специальный". однако это около нас в последнее время часто делают - за аналогии с английским словом special. в течение магазинах установят грошовую скидку и вывешивают плакат: "Специальное предложение!" Уместнее было бы: "особое предложение".

Кстати, для Западе распродажи сопровождаются то есть особенными, то есть радикальными снижениями цен. также быстро весь смешно выглядит титул: "специальный гость фестиваля". милый гость - он, конечно же, особый. Переводить английские болтовня для русский стоит очень таки за смыслу, а не за буквам и звукам, не за внешнему контуру.

Столкнуться

"С Евгением Леоновым я впервые столкнулись для съемках фильма..." Услышав такое, поначалу думаешь, сколько рассказчик сильно повздорил со знаменитым артистом. однако после выясняется, сколько не было никакого конфликта. Наоборот, полное взаимопонимание. Почему но в нашем разговорном языке вместо "встретиться" безвыездно чаще используется речь "столкнуться"?

Наверное, это обусловленонашим российским стилем повседневного поведения. Вроде желание широка страна моя родная, а ее гражданам всегда тесно. в течение метро, в магазине, для улице. нуль нам не стоит толкнуть человека, случайно оказавшегося рядом. также даже пардона быть этом не попросить. Это выше- общий величавый недостаток, недостаток национального характера. в течение западных странах дело обстоит иначе. в течение общественных местах принято передвигаться так, чтобы не возбуждать сограждан. коли но столкновение за нечаянности произошло, пара его участника тогда но извинятся друг перед другом. под окошек в почтовых отделениях и вокзальных кассах проведена желтая черта, и пока прежний клиент не отошел, следующий эту черту не переступит.

А сколько около нас? нуль нам не стоит оттеснить несколько человек и прорезаться для кассе с криком: "Мчто лапти плестьлько спросить!" Те но дикие нравы царят для дорогах: наши нувориши (или "нуворишки", как их иногда называют), мчась в своих "мерседесах", не слишком опасаются столкновений. Разобьет одну машину - купит другую...

Ох, не дошло желание до классовой борьбы! Боюсь, сколько если я не перевоспитаемся, то столкнемся с очень серьезными проблемами.

Пр и перепечатке данной статьи или ее цитировании ссылка: "Газета "Вечерняя Москва" - свежие новости кино, новости культуры и искусства." для первоисточник обязательна.

Мать и сестра президента Чечни попали в аварию
Олимпийской заявке Мадрида мешают правила МОК
От Хлестакова до Чичикова