Роман с языком - книга
модных слов 15.11.2007
...продолжение с 16 августа Роман с языком
Прикид
Что было главным для молодых людей в течение
безвыездно времена? Одеться со вкусом, за моде, чтобы казаться
заслуга
и не возбуждать "ревнивых осуждений". как будто тот настоящий Евгений, который "в своей одежде был педант". однако с пафосом и упоением говорить о этом обычно не принято. мудреный и виновный
дело одевания обозначается приземленно-грубоватыми глаголами: "прибарахлиться", "припонтиться", "прикинуться". То но
и с наименованиями одежды и обуви. Причем здесь язык преимущественно
динамичен. Стремительно меняется мода, хотя
но
быстро обновляются жаргонные наименования предметов мужского и дамского туалета. У дедов новые ботинки назывались "колесики со скрипом", около
отцов - "коры", около
внуков - "шузы".
В рассказе питерского прозаика Валерия Попова "Наконец-то!" героиня, танцовщик
за профессии, беседует с подростком, прямо-таки помешанным для
поисках фирменных джинсов. Всего для
несколько лет он ее моложе, а лексика уже другая:
"Да, - говорит, - теперь
безвыездно дело в прикиде. как будто ты прикинут, такая около
тебя и жизнь!"
"В чем дело?" - удивилась.
"Ну, как вы говорите, в шмотках. однако я
называем это прикид". Вот беспричинно
пройдет десятилетие-другое, придумают юные человек
совершенно новость
словечко для своих одеяний и снисходительно разъяснят его старшим: "Ну, как вы говорите, прикид".
Специальный
У этого болтовня
богатый спектр значений. также около
него самого, и около
сокращенной версии "спец...", которая может прицепиться буквально для
любому слову и придать ему новый смысл. Это может случаться знак секретности и государственной значимости: спецслужба, спецназ. признак привилегированности: спецшкола, спецполиклиника. признак производственного предназначения: спецодежда.
"Специальный" - следовательно
особый, особенный, для чего-то только
предназначенный. однако с
этого не следует обратное: "особый" и "особенный" не
всегда можно заменить для
"специальный". однако это около
нас в последнее время часто делают - за аналогии с английским словом special. в течение
магазинах установят грошовую скидку и вывешивают плакат: "Специальное предложение!" Уместнее было бы: "особое предложение".
Кстати, для
Западе распродажи сопровождаются то есть
особенными, то есть радикальными снижениями цен. также быстро
весь смешно выглядит титул: "специальный гость фестиваля". милый
гость - он, конечно же, особый. Переводить английские болтовня
для
русский стоит очень
таки за смыслу, а не за буквам и звукам, не за внешнему контуру.
Столкнуться
"С Евгением Леоновым я
впервые столкнулись для
съемках фильма..." Услышав такое, поначалу думаешь, сколько
рассказчик сильно повздорил со знаменитым артистом. однако после
выясняется, сколько
не было никакого конфликта. Наоборот, полное взаимопонимание. Почему но
в нашем разговорном языке вместо "встретиться" безвыездно чаще используется речь
"столкнуться"?
Наверное, это обусловленонашим российским стилем повседневного поведения. Вроде желание
широка страна моя родная, а ее гражданам всегда тесно. в течение
метро, в магазине, для
улице. нуль нам не стоит толкнуть человека, случайно оказавшегося рядом. также даже пардона быть этом не попросить. Это выше-
общий величавый недостаток, недостаток
национального характера. в течение
западных странах дело обстоит иначе. в течение
общественных местах принято передвигаться так, чтобы не возбуждать сограждан. коли но
столкновение за нечаянности произошло, пара
его участника тогда
но
извинятся друг перед другом. под окошек в почтовых отделениях и вокзальных кассах проведена желтая черта, и пока прежний
клиент не отошел, следующий эту черту не переступит.
А сколько
около
нас? нуль нам не стоит оттеснить несколько человек и прорезаться для
кассе с криком: "Мчто лапти плестьлько спросить!" Те но
дикие нравы царят для
дорогах: наши нувориши (или "нуворишки", как их иногда называют), мчась в своих "мерседесах", не слишком опасаются столкновений. Разобьет одну машину - купит другую...
Ох, не дошло желание
до классовой борьбы! Боюсь, сколько
если я
не перевоспитаемся, то столкнемся с очень серьезными проблемами.
Пр и перепечатке данной статьи или ее цитировании ссылка: "Газета "Вечерняя Москва" - свежие новости кино, новости культуры и искусства." для
первоисточник обязательна.
Мать и сестра президента Чечни попали в аварию
Олимпийской заявке Мадрида мешают правила МОК
От Хлестакова до Чичикова